Skip to content
Partir au Japon
  • Accueil
  • A propos
  • Le Blog
  • Contact
  • Search Icon

Partir au Japon

Réussir son expatriation avec un sanpai

Découvrez le meilleur de la culture traditionnelle japonaise

Découvrez le meilleur de la culture traditionnelle japonaise

Le Meilleur de la culture japonaise : une vue d’ensemble illustrée, par Stuart Varnam-Atkin, 194 pages, publié en 2018.

En moins de 200 pages, dans un petit format, ce dictionnaire thématique, facile à lire, présente un panorama des différentes facettes de la culture traditionnelle japonaise via 82 entrées, où il est question d’architecture, d’arts traditionnels, de cérémonies ou de coutumes,  de fêtes, des objets traditionnels ou tout simplement d’ustensiles de la vie courante.

Résumé et chronique du livre La meilleur de la culture japonaise

Il existe deux versions disponibles de ce livre. L’une en version française. L’autre est une version bilingue japonais-français, publiée et diffusée au Japon. C’est lors d’une de mes visites dans les bibliothèques japonaises, à Anjo, près de Nagoya, que j’ai découvert ce petit livre agréable à lire, attrayant, tant par le fonds que par la forme, qui est une mine d’informations sur le Japon. C’est cette version qui est chroniquée ici.

Le meilleur de la culture japonaise

Torii, ema, o-mamori, koban, maneki-neko, noren, daruma, shio, karuta, bunraku, ukiyo-e, koinobori, kakigori, hanabi, kagami-mochi, …autant de termes dont vous ignorez, peut-être, ce à quoi ils renvoient, et dont vous ne connaissez pas encore la signification.

Le meilleur de la culture japonaise est découpé en six chapitres. Chaque article donne lieu à une définition du terme principal, illustré par des exemples, et enrichi par des notions relevant du même champ lexical. Chaque article est illustré par une photographie.

Un premier chapitre est consacré aux bâtiments religieux

L’usage veut que l’on emploie le terme de sanctuaire (jinja) pour désigner les édifices appartenant à la religion Shintô. On parlera de temples (tera) pour la religion bouddhiste. Au-delà des bâtiments eux-mêmes, on découvre au gré des articles ce qui vous serez amené à découvrir lors d’une visite dans un temple ou un sanctuaire : ema ou petite plaque votive pour faire un voeu, talisman pour se protéger du mauvais sort, boîte où déposer son offrande…

Le deuxième chapitre, ce que l’on rencontre dans les villes

Qu’il s’agisse d’objets, avec le fameux Mani-neko ou de personnages comme les célèbres maïko, ces apprenties geisha, que l’on peut apercevoir furtivement dans certains quartiers traditionnels de Kyôto, cette partie a sélectionné ce qui est visible dans l’espace public : boutiques, rues, restaurants, éléments décoratifs…

Une troisième chapitre, sur cérémonies rituelles

Plus court, il y a dans ce chapitre un focus sur le mariage shintô, et sur certaines coutumes de la vie quotidienne.  L’usage du sel est considéré comme un élément purificateur dans la religion shintô. Dans les tournois de sumo, les lutteurs lancent des poignées de sel sur le ring. A l’entrée des restaurants, on peut remarquer de petit amas coniques de sel, sur de petites coupelles,

Le quatrième chapitre, des jeux traditionnels 

Jeux de plateaux comme le go ou le shogi, et différents jeux qui utilisent des cartes, le karuta, nom emprunté directement du portugais « carta », ou l’uta-garuta qui date de la période d’Edo, les jeux traditionnels, dont certains sont encore très prisés,

Des arts traditionnels dans le cinquième chapitre

Ikebana, bonsaï, jardins, aux arts du spectacles (bunraku, nô), aux arts graphiques (ukiyo-e) et à l’architecture (châteaux).

Le dernier chapitre, des saisons

Il occupe une petite moitié du livre, traite des saisons et des nombreuses fêtes qui jalonnent le calendrier japonais.

 

Critique du livre

Points forts

  • Ouvrage de vulgarisation avec des articles concis et agréables à lire qui donnent des éléments de connaissance de base sur la culture traditionnelle japonaise
  • Offre un moyen de mettre un nom sur les choses que vous rencontrerez à coup sûr lors d’un séjour au Japon
  • Principe du dictionnaire thématique qui offre une souplesse d’utilisation et permet d’aller butiner d’un article à l’autre, en fonction de ses centres d’intérêt
  • Beauté des photographies qui illustrent harmonieusement chaque texte

Le plus de la version bilingue : pour les japonisants, avoir la transcription en japonais de toutes les entrées de chapitres et d’articles, et la possibilité de lire les articles en japonais.

Points faibles

  • Textes courts, on peut donc rester sur sa faim, et vouloir en savoir davantage
  • Pas d’index des termes japonais
  • Pas de légendes pour les images

Si vous avez aimé cet article, vous pouvez laisser un commentaire -:)

 


Culture japonaise

Post navigation

PREVIOUS
Comment réussir son expatriation ?
NEXT
Vivre à Kyoto : avantages et inconvenients

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

A propos

Bienvenue sur Partir au Japon !

Je m’appelle Brigitte Renouf. Je vis à Kyoto depuis septembre 2019. Vous avez un projet de long séjour long au Japon et vous ne savez pas par où commencer. Moi aussi, je suis passée par là !

L’objectif de ce blog est de partager mon expérience et des informations pour aider à concrétiser votre projet.

Pour en savoir plus, cliquez sur la page A propos

 

Articles récents

  • Apprendre le japonais
  • Pourquoi j’ai commencé la calligraphie japonaise ?
  • Vivre à Kyoto : avantages et inconvenients
  • Découvrez le meilleur de la culture traditionnelle japonaise
  • Comment réussir son expatriation ?

Rechercher

© 2023   All Rights Reserved.